El papel de la escritura académica en la formación de profesores de portugués como lengua no materna
DOI:
https://doi.org/10.30612/raido.v19i48.20466Palabras clave:
Palabras clave: escritura académica; formación de profesores; portugués como lengua no materna; prácticas de escrituraResumen
En este trabajo examinamos el modo en que se configuran las prácticas de escritura académica en la formación docente inicial del Profesorado en Portugués de la Universidad Nacional de Entre Ríos (UNER), Argentina. Dada la importancia de la escritura en la cultura universitaria y las convenciones institucionales que la regulan, analizamos su doble función en la formación de formadores de portugués como lengua no materna: como objeto de estudio y aprendizaje y como objeto de enseñanza. Desde la perspectiva que asumimos, para la cual el papel de la escritura académica es crucial en la democratización de la educación superior (Lillis, 2022), proponemos, en diálogo con Aisenberg (2005), una selección de consignas utilizadas en la asignatura “Comprensión y Producción de Textos en Portugués”, en las que analizamos la concepción de escritura que se configura conforme los lineamientos que orientan el currículum de la carrera. Confiamos en que el análisis cualitativo, basado en un enfoque etnográfico y discursivo, contribuya a promover una mayor reflexión crítica sobre las prácticas de la enseñanza de la escritura, tanto en términos de que los estudiantes puedan asumirse, progresivamente, como enunciadores de sus producciones, como de su formación profesional para la enseñanza de portugués.
Descargas
Citas
AISENBERG, B. La lectura en la enseñanza de la Historia: las consignas del docente y el trabajo intelectual de los alumnos. Lectura y Vida. Revista Latinoamericana de lectura, Año 24 Nº 2, 2005, p. 22-31.
ARGENTINA. Núcleos de Aprendizaje Prioritarios - Lenguas Extranjeras. Educación Primaria y Secundaria. Buenos Aires: Ministerio de Educación. 2012. Disponible en: https://www.educ.ar/recursos/132577/nap-lenguas-extranjeras-educacion-primaria-y-secundar ia (último acceso: 10 jul. 2025)
FRANZONI, P. H. Nos bastidores da “comunicação autêntica”. Uma reflexão em linguística aplicada. Campinas: Editora da Unicamp, 1992.
_______. A escrita como acesso à escolarização: responsabilidade da didática de línguas. In: CORRÊA, M. L. G. (Org.). Práticas Escritas na Escola: Letramento e Representação II. São Paulo: Convênio CAPES-COFECUB n. 510/05, p. 53-70. 1 CD-ROM, 2007.
_______. Currículos e textos epicurriculares: produção, circulação e efeitos de sentido. 2019. 153 folhas. Tesis de doctorado defendida en la Facultad de Filosofía, Letras y Ciencias Humanas de la Universidade de São Paulo. Disponible en: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8142/tde-18112019-163505/ (último acesso: 10 jul. 2025)
LILLIS, T.. La escritura académica y la democratización de la enseñanza superior: hacia un diálogo transnacional. 2022 (Conferencia en UnSAM). Disponible en: https://www.youtube.com/watch?v=O3NVN4MvNJk (último acceso: 10 jul. 2025)
SERRANI, S. Abordagem transdiciplinar da enunciação em segunda língua: a proposta AREDA. In: SIGNORINI, I.; CAVALCANTI, M. (Orgs.). Linguística Aplicada e Transdisciplinariedade. Campinas: Mercado de Letras, p. 143-167, 1998.
_______. Memórias discursivas, línguas e identidades sócio-culturais. Organon, Porto Alegre, v. 17, n. 35, p. 283–298, 2003. Disponible en: https://seer.ufrgs.br/organon/article/view/30028. (último acceso: 10 jul. 2025)
_______. Discurso e Cultura na Aula de Língua. Campinas: Pontes Editores, 2a. ed., 2010.
UNIVERSIDAD NACIONAL DE ENTRE RÍOS (UNER). Resolución del Consejo Superior N. 345/2012. Plan de Estudios del Profesorado en Portugués. En: https://www.fcad.uner.edu.ar/wp-content/uploads/carreras-grado/portugues/Resolucion CS-345-12.pdf. (último acceso: 10 jul. 2025)
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 3.0.
Os autores devem aceitar as normas de publicação ao submeterem a revista, bem como, concordam com os seguintes termos:
(a) O Conselho Editorial se reserva ao direito de efetuar, nos originais, alterações da Língua portuguesa para se manter o padrão culto da língua, respeitando, porém, o estilo dos autores.
(b) Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Atribuição-NãoComercial-CompartilhaIgual 3.0 Brasil (CC BY-NC-SA 3.0 BR) que permite: Compartilhar — copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato e Adaptar — remixar, transformar, e criar a partir do material. A CC BY-NC-SA 3.0 BR considera os termos seguintes:
- Atribuição — Você deve dar o crédito apropriado, prover um link para a licença e indicar se mudanças foram feitas. Você deve fazê-lo em qualquer circunstância razoável, mas de nenhuma maneira que sugira que o licenciante apoia você ou o seu uso.
- NãoComercial — Você não pode usar o material para fins comerciais.
- CompartilhaIgual — Se você remixar, transformar, ou criar a partir do material, tem de distribuir as suas contribuições sob a mesma licença que o original.
- Sem restrições adicionais — Você não pode aplicar termos jurídicos ou medidas de caráter tecnológico que restrinjam legalmente outros de fazerem algo que a licença permita.
