A tradução e a interpretação em Língua Brasileira de Sinais na graduação a distância em Letras-Libras da UFGD: um relato de experiência

Authors

  • Fabiane Ferreira da Silva Moraes UFGD
  • Rejane de Aquino Souza UFGD

Keywords:

Brazilian Sign Language (Libras). Translation. Interpretation.

Abstract

The intention of this production is contemplating recording and expo‐ sure of experience in the performance of Translators/Interpreters Brazilian Sign Language in the Bachelor's Degree in Literature ‐ Pounds, in the form of the Dis‐ tance Education, of the Federal University the Grande Dourados. Being such a course as specified in the linguistic aspect and for the encouragement of educa‐ tional accessibility ‐ity of the deaf child, the social inclusion of this subject and of Education Bilingual in Brazil, and is offered through the distance mode pe university said it undoubtedly would be a huge challenge for the transla‐ tors/interpreters, the execution of the function of interlingual translation of the whole content of the course, the deaf students. At first, the text provides brief contextualization about the deaf, their identity, culture and language, and on some aspects related to the translator/interpreter Pounds as historical constitu‐ tion, definition and formalization of the profession, especially the acting in Higher Education. And last, and most important, is shown in detail on the expe‐ rience mentioned above, with the succinct presentation of the physical struc‐ ture, personnel, technology and media, the educational productions, in short, everything that involves theory and practice for the occurrence of indeed, the course in question, and especially, reporting the presence and action of the translators/interpreters in all these processes, as well as all the professionals in the operationalization of these difficulties and challenges, the constant reflec‐ tions on the search for solutions and expectations, then culminating in the presentation of the relevance of this action for the deaf students.

Downloads

Download data is not yet available.

References

BRASIL. Lei Nº 10.098, de 19 de Dezembro de 2000. Disponível em:

http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/l10098.htm. Acessado em: 17 de janeiro de 2014.

_________. Lei Nº 10.436, de 24 de Abril de 2002. Disponível em:

http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/2002/l10436.htm. Acessado em: 17 de janeiro de 2014.

_________. Lei Nº 11.096, de 13 de Janeiro de 2005. Disponível em:

http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2004‐2006/2005/lei/L11096.htm. Acessado em: 17 de janeiro de 2014.

_________. Lei Nº 12.319, de 1º de Setembro de 2010. Disponível em:

http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2007‐2010/2010/Lei/L12319.htm. Acessado em: 17 de janeiro de 2014.

_________. Lei Nº 12.711, de 29 de Agosto de 2012. Disponível em:

http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2011‐2014/2012/lei/l12711.htm. Acessado em: 17 de janeiro de 2014.

_________. Decreto Nº 5.626, de 22 de Dezembro de 2005. Disponível em: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2004‐2006/2005/decreto/d5626.htm. Acessado em: 17 de janeiro de 2014.

_________. Decreto Nº 7.612, de 17 de Novembro de 2011. Disponível em: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2011‐2014/2011/Decreto/D7612.htm. Acessado em: 17 de janeiro de 2014.

_________. Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira – INEP. Censo da Educação Superior: 2011 – Resumo Técnico. Brasília: INEP, 2013. Disponível em:

http://download.inep.gov.br/educacao_superior/censo_superior/resumo_tecnico/resumo_tecnico_censo_educacao_superior_2011.pdf. Acessado em: 17 de janeiro de 2014.

_________. Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística – IBGE. Censo Demográfico: 2010 – Atlas. Rio de Janeiro: IBGE, 2013. Disponível em:

http://biblioteca.ibge.gov.br/d_detalhes.php?id=264529. Acessado em: 17 de janeiro de 2014.

FAVORITO, W. O Estabelecimento da Referência na Produção de Narrativas Orais em Português por Quatro Surdos Profundos Congênitos. Rio de Janeiro‐RJ: PUC, 1996. Dissertação – Programade Mestrado, Pontifícia Universidade Católica, Rio de Janeiro, 1996.

FLEURI, R. Cultura: uma categoria plural. In FLEURI, R. (Org). Intercultura: estudos emergentes. Ijuí‐RS: Unijuí, 2001.

MARQUES, R; OLIVEIRA, J. O Fenômeno de Ser Intérprete. In QUADROS, R; STUMPF, M. (Orgs.). Estudos Surdos IV: série pesquisas. Petrópolis‐RJ: Arara Azul, 2009.

MASUTTI, M.; SANTOS, S. Intérpretes de Língua de Sinais: uma política em construção. In QUADROS, R. (Org.). Estudos Surdos III: série pesquisas. Petrópolis‐RJ: Arara Azul, 2008.

OLIVEIRA, J.; STUMPF, M. Desenvolvimento de Glossário de Sinais Acadêmicos em Ambiente Virtual de Aprendizagem do Curso Letras‐Libras. Informática na Educação: teoria e prática. Porto Alegre‐RS, v. 16, n. 2, p. 217‐228, 2013. Disponível em: http://seer.ufrgs.br/index.php/InfEducTeoriaPratica/index. Acessado em: 08 de janeiro de 2014.

QUADROS, R. O Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais e Língua Portuguesa/Programa Nacional de Apoio à Educação de Surdos. Brasília‐DF: MEC/SEESP, 2004.

_________; PERLIN, G. (Orgs.). Estudos Surdos II: série pesquisas. Petrópolis‐RJ: Arara Azul, 2007.

_________; MASUTTI, M. CODA’s Brasileiros: Libras e Português em zonas de contato. In QUADROS, R.; PERLIN, G. (Orgs.). Estudos Surdos II: série pesquisas. Petrópolis‐RJ: Arara Azul, 2007.

_________; SOUZA, S. Aspectos da Tradução/Encenação na Língua de Sinais Brasileira para um Ambiente Virtual de Ensino: práticas tradutórias do curso de Letras‐Libras. In QUADROS, R. (Org.). Estudos Surdos III: série pesquisas. Petrópolis‐RJ: Arara Azul, 2008.

RODRIGUES‐MOURA, D. O Uso da Libras no Ensino de Leitura de Português como Segunda Língua para Surdos: um estudo de caso em uma perspectiva bilíngue. São Paulo‐ SP: PUC, 2008. Dissertação – Programa de Mestrado, Pontifícia Universidade Católica,

São Paulo, 2008.

SANTIAGO, V. Português e Libras em Diálogo: os procedimentos de tradução e o campo do sentido. In ALBRES, N.; SANTIAGO, V. (Orgs.). Libras em Estudo: tradução/interpretação. São Paulo‐SP: FENEIS, 2012.

SANTOS, E. Comunidade Surda: a questão das suas identidades. In DIAS, F.; BORDAS, M.; GALVÃO, N.; MIRANDA, T. (Orgs). Educação Inclusiva, Deficiência e Contexto Social: questões contemporâneas. Salvador‐BA: EDUFBA, 2009.

SILVA, V. Educação de Surdos: uma releitura da primeira escola pública para surdos em Paris e do Congresso de Milão em 1880. In: QUADROS, R. (Org.). Estudos Surdos I: série pesquisas. Petrópolis‐RJ: Arara Azul, 2006.

SILVEIRA, C.; REZENDE, P. Os Discursos sobre a Educação de Surdos na Revista Nova Escola. In QUADROS, R. (Org.). Estudos Surdos III: série pesquisas. Petrópolis‐RJ: Arara Azul, 2008.

SKLIAR, C. (Org.). A Surdez: um olhar sobre as diferenças. Porto Alegre‐RS: Mediação, 1998.

STRÖBEL, K. Histórias dos Surdos: representações “mascaradas” das identidades surdas. In QUADROS, R.; PERLIN, G. (Orgs). Estudos Surdos II: série pesquisas. Petrópolis‐RJ: Arara Azul, 2007.

_________; FERNANDES, S. Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais. Secretaria de Estado da Educação. Superintendência de Educação. Departamento de Educação Especial. Curitiba‐PR: SEED/SUED/DEE, 1998.

_________. As Imagens do Outro sobre a Cultura Surda. Florianópolis‐SC: UFSC, 2008.

Published

2014-05-26

How to Cite

Moraes, F. F. da S., & Souza, R. de A. (2014). A tradução e a interpretação em Língua Brasileira de Sinais na graduação a distância em Letras-Libras da UFGD: um relato de experiência. EaD & Tecnologias Digitais Na Educação, 1(2), 81–96. Retrieved from https://ojs.ufgd.edu.br/ead/article/view/3262

Issue

Section

Artigos