Contribuições para a Sociolinguística do Kaxinawá, uma Língua Pluricêntrica

Authors

DOI:

https://doi.org/10.30612/raido.v18i46.18039

Keywords:

Línguas pluricêntricas;, Ortografia, Padronização Linguística, Huni Kuĩ (Kaxinawá)

Abstract

In the present paper I discuss the adequacy of pluricentric language notion for the Kaxinawá language, noting that the standardizing sources, in this case, differ greatly from what is observed for European languages. The discussion is developed based on the consideration of orthographic proposals present in reference texts on the language and, especially, considering the different proposals in Brazil and Peru. In this way, we seek to demonstrate that there are at least 2 standardizing sources of the Kaxinawá language, one linked to the missionary work of the Summer Institute of Linguistics (SIL) in Peru and the other linked to the Comissão Pró-Índio do Acre (CPI-Acre). The differences between the standardizing sources are highlighted by the analysis of the orthographic proposals, which present substantial differences in those of the countries. A brief commentary is presented on the current context of the Kaxinawá language and on the indigenous linguists who now play an important role in the standardization of their languages. The discussion is based on the problem proposed at the I PLURI – International Congress of Pluricentric Languages and takes the definition of “pluricentric languages” presented at the event.

Downloads

Author Biography

Sanderson Castro Soares de Oliveira, UFAM

Professor da Universidade Federal da Amazônia

References

BARROS, Maria Cândida Drumond Mendes. Educação bilingue, linguística e missionários. Em aberto, ano 14, n. 63 jul/set. Brasília, 1994. Pp. 18-37.

CABRAL, Ana Suelly; MONSERRAT, Ruth; MONTE, Nietta. Por uma educação indígena diferenciada. Brasília: CNRC/FNPM, 1987.

CAMARGO, Eliane. Phonologie, morphologie et syntaxe etude descriptive de la langue Caxinaua (Pano). Tese de doutorado, Université Paris-Sorbonne (Paris IV). 1991.

CAPISTRANO DE ABREU, João. Rã-txa hu-ni-ku-ĩ: grammatica, textos e vocabulário caxinauás. A lingua dos caxinauás do rio Ibuacú, affluente do Murú (Prefeitura de Tarauacá). Rio de Janeiro: Sociedade Capistrano de Abreu, 1914.

FRANCHETTO, Bruna; LEITE, Yonne. A concepção dos linguistas. In: Cadernos de Estudos Linguísticos, Campinas, SP, v. 4, 2012. Pp. 15-30.

KAXINAWÁ, Joaquim Paulo de Lima. Confrontando registros e memórias sobre a língua e a cultura huni kuĩ: de Capistrano de Abreu aos dias atuais. Dissertação de Mestrado, Universidade de Brasília, Brasília, DF, 2011.

KAXINAWA, Joaquim Paulo de Lima. Hãtxa Kena Xarabu: Livro de palavras em Hãtxa Kuĩ. 1. ed. Rio Branco: NEPAN, 2020. v. 1.

Kensinger, Kenneth M. “Los Cashinahua”. In: Fernando Santos Granero (ed.) Guía Etnográfica de la Alta Amazonía. Vol. 3. Quito: Fac. Latinoamericana de Ciencias Sociales Sede Ecuador. 1998. 1-124. DOI: https://doi.org/10.4000/books.ifea.2807

LAGROU, Elsje Maria. Uma Etnografia da Cultura Kaxinawá: entre a Cobra e o Inca. Dissertação de Metrado, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, SC, 1991.

MATOS, Marcos de Almeida. A Comissão Pró-Índio do Acre e as Línguas Indígenas Acreanas. In: Revista Moara, n. 32. Belém. Jul/dez 2009. pp. 88-107.

MCCALLUM, Cecília. Language, Kinship and Politics in Amazonia. In: Man (N.S.), n. 25. 1990. Pp. 412-433. DOI: https://doi.org/10.2307/2803711

MINISTERIO DE EDUCACIÓN (PERU). Resolución Ministerial No 303 – 2015 – MINEDU. Anexo. Normas y Documentos Legales. Lima, 12 de junio de 2015. https://www.gob.pe/institucion/minedu/normas-legales/168711-303-2015-minedu (Acesso em 19 de maio de 2024).

MONTAG, Susan. Diccionario Cashinahua: Tomos I e II. Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano, 1981.

Published

2024-12-15

How to Cite

Oliveira, S. C. S. de. (2024). Contribuições para a Sociolinguística do Kaxinawá, uma Língua Pluricêntrica. Raído, 18(46), 378–397. https://doi.org/10.30612/raido.v18i46.18039

Issue

Section

Interventive research focused on language teaching