Submissões

O cadastro no sistema e posterior acesso, por meio de login e senha, são obrigatórios para a submissão de trabalhos, bem como para acompanhar o processo editorial em curso. Acesso em uma conta existente ou Registrar uma nova conta.

Condições para submissão

Como parte do processo de submissão, os autores são obrigados a verificar a conformidade da submissão em relação a todos os itens listados a seguir. As submissões que não estiverem de acordo com as normas serão devolvidas aos autores.
  • A contribuição é original e inédita, e não está sendo avaliada para publicação por outra revista; caso contrário, deve-se justificar em "Comentários ao Editor".
  • Os arquivos para submissão estão em formato Microsoft Word, OpenOffice ou RTF (desde que não ultrapassem 2MB)
  • URLs para as referências foram informadas quando necessário.
  • O texto está em espaço simples; usa uma fonte de 12-pontos; emprega itálico em vez de sublinhado (exceto em endereços URL); as figuras e tabelas estão inseridas no texto, não no final do documento, como anexos.
  • O texto segue os padrões de estilo e requisitos bibliográficos descritos em Diretrizes para Autores, na seção Sobre a Revista.
  • A identificação de autoria do trabalho foi removida do arquivo e da opção Propriedades no Word, garantindo desta forma o critério de sigilo da revista, caso submetido para avaliação por pares (ex.: artigos), conforme instruções disponíveis em Assegurando a Avaliação Cega por Pares.

Diretrizes para Autores

1. Normas Gerais – Revista Arredia

1.1 Os textos submetidos à revista Arredia devem ser inéditos e redigidos em português.

O título e o resumo devem ser apresentados em língua portuguesa e traduzidos para uma segunda língua: inglês, francês, espanhol ou guarani.

1.2. Os textos devem ser submetidos de forma anônima, sem qualquer referência que permita a identificação do autor. O autor deve remover sua identificação do item “Propriedades” do documento antes do envio.

Submissões serão aceitas apenas em formato eletrônico (.doc ou .docx), via sistema de submissão online no site: http://www.periodicos.ufgd.edu.br/index.php/arredia/index. O arquivo não deve ultrapassar 5 MB.

1.3. Todos os itens das diretrizes para autores devem ser rigorosamente seguidos. O não preenchimento correto dos itens do cadastro ou o descumprimento das diretrizes poderá implicar na exclusão do texto do processo de seleção.

1.4. O Conselho Executivo da revista informará o autor sobre o aceite ou recusa do texto, assim como as alterações sugeridas pelos pareceristas.

1.5. Gráficos, imagens e afins, deverão ser enviados como documentos complementares, a critério dos editores.

 

2. Diretrizes por Seção

2.1. Seção de Artigos: 

Alunos de graduação devem submeter em coautoria com um professor doutor.

Graduados, mestres, mestrandos, doutores e doutorandos podem submeter artigos de forma individual.

2.2. Seção de Textos Criativos:

Autores de qualquer nível acadêmico podem submeter textos individualmente.

2.3. Seção de Tradução:

Alunos de graduação devem submeter em coautoria com um professor doutor.

Mestres, mestrandos, doutores e doutorandos podem submeter traduções individualmente.

2.4. Entrevistas e Resenhas:

Não há restrição de titulação para submissão de entrevistas e resenhas. As resenhas devem ser apresentadas na mesma configuração dos artigos (sem o resumo e as palavras-chave). Os textos resenhados devem ter sido publicados em no máximo cinco anos, sejam elas publicações brasileiras ou publicações estrangeiras. A resenha deve ter entre 5 e 10 laudas.

Parágrafo único: Casos omissos serão decididos pela comissão editorial.

 

3. Do layout do manuscrito científico

3.1 Título: O título deve estar em negrito e centralizado, com tamanho 14. Caso haja subtítulo, tamanho 13. O título em língua estrangeira deve estar no tamanho 14, subtítulo tamanho 13.

3.2 Margens: Os manuscritos científicos devem ser produzidos em página de formato A4 com margens de 3 cm. A fonte deve ser Times New Roman, de corpo 12 para as seções, tituladas em negrito.

3.3 Espaçamento entre linhas: O espaçamento entre as linhas deve ser 1,5.

3.4 Paragrafação: O adentramento de primeira linha do parágrafo deve ser de 1,25 cm, com alinhamento justificado. Não deve haver numeração de páginas.

3.5 Limite: O artigo científico deve ter entre 10 e 20 laudas. Esse limite compreende todo o arquivo a ser submetido: o texto propriamente dito, os títulos em português e em língua estrangeira e as referências bibliográficas.

3.6 Resumo: Limite de 100 a 300 palavras, em espaçamento simples, sem adentramento, alinhamento justificado, tamanho 11.

3.7 Palavras-chave em língua portuguesa: no máximo 5, separadas por ponto e vírgula.

3.7.1 Resumo em uma segunda língua: 2 linhas abaixo das palavras-chave, com versão para inglês, francês, espanhol ou guarani. O mesmo serve para as palavras-chave.

3.8 Os artigos podem ter tantas seções quantas forem necessárias, mas as seções não devem ser numeradas. Os títulos das seções devem vir em negrito, em fonte Times, de corpo 12, e devem trazer apenas a primeira inicial em letra maiúscula.

3.9 Citações de até 3 linhas: Devem ser incorporadas diretamente ao texto, sem formatação especial.

3.9.1 Citações com mais de 3 linhas: o tamanho da fonte deve ser reduzido para 11 e aplicar um recuo de 4 cm em relação à margem esquerda, com alinhamento justificado.

3.9.2 Formatação de citação: Somente inicial em maiúscula para a citação, enquanto nas referências permanece a caixa alta.

3.9.2.1 – um autor: (Castro, 1978, p. 45)

3.9.2.2 – dois autores: (Luiz; Grazioli, 2019, p. 56)

3.9.2.3 – três autores: (Diniz; Vieira; Vieira, 2020, p. 65)

3.9.2.4 – mais de três autores: se usa et al (Diniz et al, 2012, p. 40)

3.9.2.5 – citação traduzida: Se o texto estiver em outra língua e for feita a tradução, deve-se incluir a expressão “tradução nossa” antes do parêntese que encerra a indicação da fonte. Além disso, recomenda-se inserir o trecho original na língua estrangeira como nota de rodapé.

 

4. Seção de Textos Criativos

4.1 Os textos literários submetidos à Arredia, ainda que não necessitem de resumo ou palavras-chave, devem seguir a mesma formatação estabelecida para os artigos.

Poemas: Podem ser formatados com a fonte e o estilo que o autor julgar mais adequados, respeitando o limite máximo de 5 laudas.

Textos ficcionais em prosa: Devem ter no máximo 10 laudas.

Peças teatrais: Devem ter no máximo 15 laudas.

 

5. Guia de Tradução – Revista Arredia

Este guia apresenta as diretrizes para textos traduzidos submetidos à Arredia, garantindo o respeito aos direitos autorais e a qualidade da tradução acadêmica e literária.

5.1. Direitos Autorais e Obras Traduzidas:

5.1.1 Tradução de Obras Literárias: Priorizar obras que estejam em domínio público, evitando possíveis infrações de direitos autorais. Obras que não estejam em domínio público só podem ser traduzidas mediante autorização formal dos detentores dos direitos. No caso de alunos de graduação que estejam submetendo traduções, o trabalho deve ser obrigatoriamente assinado em coautoria um professor doutor.

5.1.2 Tradução de Textos Científicos: Serão aceitas traduções de artigos que abordem assuntos da área de Letras e domínios correlatos. Para tanto, é imprescindível obter e anexar ao processo de submissão a autorização formal dos detentores dos direitos autorais. No caso de alunos de graduação que estejam submetendo traduções, o trabalho deve ser obrigatoriamente assinado em coautoria com um professor doutor.

 

5.2. Normas de Tradução Acadêmica: seguir as mesmas diretrizes para o artigo (ver itens 1, 2 e 3, acima)

 

Terminologia: Utilizar a terminologia técnica da área de estudo. Termos sem tradução amplamente aceita devem ser mantidos no idioma original, com explicação entre parênteses ou em itálico.

 

Citações: Observar as regras estabelecidas para citações diretas e traduções, incluindo a indicação do tradutor e o texto original em nota de rodapé.

 

5.3. Tradução Literária:

5.3.1 Estilo e Tom: Preservar o estilo, ritmo e tom do autor original ao máximo, com especial atenção ao impacto das palavras e expressões no leitor.

5.3.2 Figuras de Linguagem e Expressões Idiomáticas: Sempre que possível, traduzir expressões idiomáticas de forma equivalente. Se não houver correspondência literal, adaptar a expressão, mantendo o sentido e o efeito no texto.

5.3.3 Versificação e Poesia: Buscar um equilíbrio entre forma e conteúdo.

5.3.4 Notas do Tradutor: Se necessário, utilize notas de rodapé para explicar passagens ou termos complexos que possam causar confusão no idioma alvo.

5.5. Revisão e Validação da Tradução:

5.5.1 Revisão Técnica: A tradução deve ser revisada, para garantir precisão e fluidez.

5.5.2 Autoria e Créditos: O nome do tradutor deve ser devidamente creditado abaixo do nome do autor do texto traduzido.

6. Documentação Complementar:

6.1 Envio de Arquivos: As traduções devem ser enviadas no formato ".doc" ou ".docx", seguindo as diretrizes de formatação da revista. Se houver material gráfico ou imagens a serem traduzidas, devem ser enviados como documentos complementares.

 

6.2 Anexo de Autorização: No caso de obras científicas ou literárias protegidas por direitos autorais de obra publicada, a autorização formal dos detentores deve ser anexada no processo de submissão em formato PDF.

 

7. Referências

Todas as referências devem estar com alinhamento justificado, tamanho 12, espaço simples entre as linhas.

 

7.1. Monografia, dissertação e tese

SOBRENOME, Nome do Autor. Título. Instituto ou departamento, Instituição, Cidade, ano.

 

GUIMARÃES, Hélio de Seixas. Literatura em televisão: uma história das adaptações de textos literários para programas de TV. 1995. 217f. Dissertação (Mestrado em Teoria e História Literária) - Instituto de Estudos da Linguagem, Universidade Estadual de Campinas, Campinas, 1995.

 

7.2. Capítulo de Livro

SOBRENOME, Nome do Autor. Título do Capítulo. In: SOBRENOME, Nome do Organizador (org.). Título do Livro. Local de Publicação: Editora, ano, páginas.

 

LAMBERT, José; VAN-GORP, Hendrik. Sobre a descrição de traduções. Tradução de Lincoln Paulo Fernandes e Marie-Hèlene Catherine Torres. In: GUERINI, Andréia; TORRES, Marie-Hèlene Catherine; COSTA, Walter (orgs). Literatura e Tradução: textos selecionados de José Lambert. Rio de Janeiro: 7 Letras, 2011, p. 197-212.

 

7.3. Livro Organizado

SOBRENOME, Nome do Organizador (Org.). Título do Livro. Local de Publicação: Editora, ano.

 

MARTINS, Márcia do Amaral Peixoto; GUERINI, Andréia (orgs) Palavra de tradutor: reflexões sobre tradução por tradutores brasileiros/ The Translator’s Word: Reflections on Translation by Brazilian Translators. Edição bilíngue. Florianópolis: Editora da UFSC, 2018, p. 177-193.

 

7.4. Livro de um Autor

SOBRENOME, Nome do Autor. Título do Livro. Tradução [em caso de obra estrangeira]. Local de Publicação: Editora, ano.

 

MINOIS, Georges. História do Riso e do Escárnio. Tradução de Maria Elena O. Ortiz Assumpção. São Paulo: Editora da UNESP, 2003.

 

7.5. Anais de Eventos

SOBRENOME, Nome do autor. Título do trabalho. In: NOME DO EVENTO, número da edição, ano, local de realização. Título dos Anais. Local de publicação: Editora, ano. p. [números de páginas]. Disponível em: <endereço eletrônico>. Acesso em: [data de acesso].

 

SILVA, Rivaldete Maria de Oliveira. A produção do cômico no teatro em Bergson. In: XXIV Jornada Nacional do Grupo de Estudos Linguísticos do Nordeste. 2012, Natal. Anais da XXIV Jornada Nacional do Grupo de Estudos Linguísticos do Nordeste, 2009, p. 1-15. Endereço eletrônico: http://www.gelne.org.br/Site/arquivostrab/1292-Gelne%20-%20%20A%20PRODU%C3%87%C3%83O%20DO%20C%C3%94MICO%20NO%20TEATRO%20EM%20BERGSON.pdf

 

7.6. Textos Online

SOBRENOME, Nome do Autor. Título do Texto. Disponível em: [link]. Acesso em: dia mês ano.

 

BORTONI, Stella. Contribuições da sociolingüística educacional para o processo ensino e aprendizagem da linguagem. Disponível em: <https://www.stellabortoni.com.br/index.php/artigos/707-iootaibuicois-ia-soiiolioguistiia-iiuiaiiooal-paaa-o-paoiisso-iosioo-i-apaioiizagim-ia-lioguagim>. Acesso em 02 out 2024

 

 

Artigos

A seção ARTIGOS acolhe artigos científicos resultantes de pesquisas na área de Letras, Linguistica e Artes, sobre temas, obras e autores, brasileiros e universais, históricos ou contemporâneos.

Resenhas

A seção RESENHAS abre espaço para resenhas descritivas ou críticas de publicações acadêmicas e literárias da área de Letras, Linguistica e Artes Cênicas. 

Poemas

A revista aceita submissões de poemas inéditos.

Contos

A revista recebe submissões de contos inéditos.

Política de Privacidade

A Arredia é uma revista Open Access (acesso livre). Todo o seu conteúdo está livremente disponível sem custo para o usuário ou sua instituição. Os utilizadores  podem ler, baixar, copiar, distribuir, imprimir, pesquisar ou vincular aos textos completos dos artigos nesta revista sem solicitar permissão prévia do editor ou do autor. A revista ArReDia está licenciada sob uma licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial-CompartilhaIgual 3.0 Brasil. Ao enviar seu trabalho para a ArRedia, o interessado confirma que é o autor e possui os direitos autorais, confirma também que o conteúdo é original e anteriormente inédito e que concorda com os termos de licenciamento.