Entre Línguas e Aprendizagens: experiências de uma tradutora-intérprete de Libras em sala de aula de ensino regular

Autores

DOI:

https://doi.org/10.30612/eadtde.v12i17.19534

Palavras-chave:

Educação de surdos, Inclusão, Relato de experiência, Tradutor-intérprete de Libras

Resumo

Este trabalho visa relatar experiências de uma tradutora-intérprete de Libras em sala de aula de ensino regular. Buscamos discutir sobre a inclusão de alunos surdos em escolas inclusivas, abordando brevemente as legislações que fundamentam essa inclusão. Ademais, refletimos sobre o papel do tradutor-intérprete de Libras como mediador da comunicação entre alunos surdos, professores e colegas da turma, em espaços inclusivos. Quanto aos caminhos metodológicos adotados, trazemos a descrição das experiências vivenciadas pela profissional, abordando os desafios e as dificuldades enfrentadas, bem como as estratégias adotadas para superá-las. Os resultados mostram que a inclusão de alunos surdos em escolas inclusivas continua sendo um grande desafio. Esperamos contribuir para o fortalecimento do debate sobre a necessidade de assegurar aos estudantes surdos um ensino de qualidade que atenda às suas especificidades, e reafirmamos a importância do tradutor-intérprete de Libras enquanto profissional essencial e indispensável para o acompanhamento desses estudantes.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Gilmara Barreto de Santana , UFRB

UFRB

Danielle Matos Correia Ribeiro , UFRB

Docente da UFRB

Downloads

Publicado

27-01-2025 — Atualizado em 27-01-2025

Versões

Como Citar

Barreto de Santana , G., & Matos Correia Ribeiro , D. (2025). Entre Línguas e Aprendizagens: experiências de uma tradutora-intérprete de Libras em sala de aula de ensino regular. EaD & Tecnologias Digitais Na Educação, 12(17), 51–63. https://doi.org/10.30612/eadtde.v12i17.19534