<em>House of Cards</em>: Shakesperean DNA in the trilogy and the series

Authors

  • Brunilda T. Reichmann Uniandrade - PR

DOI:

https://doi.org/10.30612/raido.v11i28.6316

Keywords:

House of Cards. Political novels. TV series. Shakespearean genes.

Abstract

This paper presents a reading of contemporary literary and TV productions, the political trilogy House of Cards, To Play the King and The Final Cut, by Michael Dobbs, an English writer; the BBC series: The House of Cards Trilogy, based on those novels; as well as the Netflix series, House of Cards, that adapts both antecedent works. It brings forth some literary elements of those productions and relates them to plays by William Shakespeare, more specifically, to Macbeth, to Othello, The Moor of Venice, and to King Richard III. It also seeks to demonstrate how novelists, screenwriters and directors of series celebrate the unparalleled art of Shakespeare by reworking themes, updating contexts and rebuilding personality traits of his unforgett able characters. In short, this text aims to recover some of the genetic characteristics of Shakespeare’s plays in contemporary artistic/mediatic production.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Brunilda T. Reichmann, Uniandrade - PR

Coordenadora do Programa de Pós-Graduação da Uniandrade. Professora da Pós-graduação em Teoria Literária. Fundadora e editora da revista Scripta Uniandrade. Líder de pesquisa do GT Intermidialidade da ANPOLL.

References

CARMO, C. Ratazana gigante capturada nos arredores de Londres. Correio da Manhã. Disponível em: http://www.cmjornal.xl.pt/insolitos/detalhe/ratazana_gigante_capturada_nos_arredores _de_londres.html. Acesso: 09 mar. 2017.

DOBBS, M. House of Cards. Trad. Luis Reyes Gil. São Paulo: Benvirá, 2014.

______. House of Cards – xeque-mate. Trad. Carlos Haag. São Paulo: Benvirá, 2016.

______. House of Cards – o ultimo ato. Trad. Carlos Haag. São Paulo: Benvirá, 2016.

HELIODORA, B. Introdução. Otelo, o mouro de Veneza. Trad. Barbara Heliodora. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2011. (Saraiva de bolso)

______. Introdução. Ricardo III. Trad. Barbara Heliodora e Ana Amélia de Queiroz C. de Mendonça. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2013. (Saraiva de bolso)

GENETTE, G. Palimpsestos: a literatura de segunda mão. Extratos traduzidos do francês por Cibele Braga, Erika Vieira, Luciene Guimarães, Maria Antônia Ramos Coutinho, Mariana Arruda e Miriam Vieira. Edições Viva-Voz. Belo Horizonte: UFMG/Faculdade de Letras, 2010.

HOUSE OF CARDS. Official site. Disponível em: https://www.netflix.com/br/title/70178217. Acesso em: 06 mar. 2017.

HUTCHEON, L. Uma teoria da adaptação. Trad. André Cechinel. Florianópolis: Ed. UFSC, 2011.

KENSKI, R. Rato, o pior amigo do homem. Disponível em: http://super.abril.com.br/ciencia/rato-o-pior-amigo-do-homem. Acesso em: 09 mar. 2017.

LEITCH, Thomas. Between Adaptation and Allusion. In: Film Adaptations and Its Discontents: From Gone with the Wind to The Passion of Christ. Baltimore: The Johns Hopkins University Press, 2007. p. 93-126.

MARTHE, M. O poder vicia. Revista Veja. Editora Abril, edição 2532 / ano 50 / n. 22 (31 de maio de 2017), p. 104-107.

PAVIS, P. Dicionário de teatro. Tradução sob direção de J. Guinburg e Maria Lúcia Pereira. São Paulo: Perspectiva, 1999.

ROCHA, S. A. Coluna Augusto Nunes. Disponível em http://veja.abril.com.br/blog/augusto-nunes/feira-livre/imagens-em-movimento-time-lapse-uma-camera-lenta-as-avessas/. Acesso: 14 mar. 2017.

SAINT-GELAIS, R. Fiction Transfuge. Paris: Seuil, 2011.

SHAKESPEARE. W. Macbeth. Tradução de Beatriz Viégas-Faria. Porto Alegre: L&PM, 2007. (Coleção L&PM Pocket)

______. Otelo, o mouro de Veneza. Tradução de Barbara Heliodora. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2011. (Saraiva de bolso)

______. Ricardo III. Tradução de Barbara Heliodora e Ana Amélia de Queiroz C. de Mendonça. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2013. (Saraiva de bolso)

STAM, R. Introdução à teoria do cinema. São Paulo: Papirus, 2003.

______. Teoria e prática da adaptação: da fidelidade à intertextualidade. Ilha do Desterro. Florianópolis, n. 51, p. 019-053, jul./dez., 2006.

TWEETER@HOUSEOFCARDS. Twitter oficial de House of Cards brinca com crise política do Brasil. Disponível em: http://www.infomoney.com.br/negocios/como-vender-mais/noticia/6475319/twitter-oficial-house-cards-brinca-com-crise-politica-brasil. Acesso em: 29 maio 2017.

Downloads

Published

2017-12-21

How to Cite

Reichmann, B. T. (2017). <em>House of Cards</em>: Shakesperean DNA in the trilogy and the series. Raído, 11(28), 141–164. https://doi.org/10.30612/raido.v11i28.6316

Issue

Section

PARTE III - ENTRE A LINHA E A SUPERFÍCIE: LITERATURA E IMAGEM TÉCNICA