Língua estrangeira, corporalidade e saberes em acontecimentos discursivos midiáticos
DOI:
https://doi.org/10.30612/raido.v12i31.8309Palavras-chave:
Língua inglesa. Corporalidade. Discurso midiático-publicitário.Resumo
Este trabalho visa discutir discursividades acerca do saber/não saber língua estrangeira a partir da investigação de corporalidades em acontecimentos midiáticos, especificamente, alguns comerciais de institutos de idiomas que circulam no Brasil na atualidade. Fundamentamo-nos no escopo teórico-metodológico dos estudos do discurso e das materialidades visuais em sua interface com a Linguística Aplicada e tomamos, para análise, alguns enunciados verbo-visual-corporais, cujas ressonâncias discursivas apontam regularidades de sentidos na relação corpo-sujeito-língua estrangeira. As análises acenam para o funcionamento de dois principais eixos discursivos: o das corporalidades em oposição, pautado em representações totalizantes e homogêneas de língua que produzem efeitos de exclusão na língua estrangeira; e o das corporalidades em similitude, baseado na representação de língua inglesa como língua universal e soberana, capaz de igualar e incluir a todos. Entendemos que essas discursividades, ao circularem sócio-histórica-ideologicamente, legitimam, naturalizam e cristalizam sentidos que, por sua vez, podem incidir nos (im)possíveis espaços de enunciabilidade atribuídos aos sujeitos em uma língua outra.Downloads
Referências
AZEVEDO, A. F. de. Sentidos do corpo: metáfora e interdiscurso. Linguagem em (Dis)curso, v. 14, n. 2, p. 321-335, 2014.
BAKHTIN, M. (1929). Problemas da poética de Dostoiévski. Trad. Paulo Bezerra. 3.ed. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2008.
BAKHTIN, M. (1979) Estética da criação verbal. 3. ed. São Paulo: Martins Fontes, 2000.
BAKHTIN, M. (Volochinov). (1929). Marxismo e Filosofia da Linguagem: problemas fundamentais do Método Sociológico na Ciência da Linguagem. Trad. Michel Lahud e Yara Frateschi Vieira. 7ª Ed. São Paulo: Hucitec. 1995.
BRITO, C. C. P. No embromation... língua inglesa, imagens e mídia. Entremeios: revista de estudos do discurso, vol. 4, p. 1-10, 2012.
BRITO, C. C. P.; GUILHERME, M. F. F. Corporalidade, tecnologia e ensino-aprendizagem de LI no discurso midiático-publicitário. In: Anais do IV Colóquio do Grupo de Pesquisa o Corpo e o Discurso: como somos/fazemos corpo na contemporaneidade. Uberlândia: UFU – ILEEL, 2017. p. 136-156.
BRITO, C. C. P.; GUILHERME, M. F. F. COSTA, N. G. da. (Im)possibilidades enunciativas sobre a língua inglesa no discurso publicitário de institutos de idiomas. Fórum Linguístico, v. 4, n. 3, p. 2349-2361, 2017.
BRITO, C. C. P.; GUILHERME, M. F. F. Linguística Aplicada e Análise do Discurso: possíveis entrelaçamentos para a constituição de uma epistemologia. Cadernos Discursivos, v.1, n. 1, 2013, p. 17-40.
ERNST, A. Corpo, discurso e subjetividade. In: FERREIRA, M. C.; INDURSKY, F. (Orgs.). Análise do Discurso no Brasil: mapeando conceitos, confrontando limites. São Carlos: Claraluz, 2007. p.135-144.
FERREIRA, M. C. L. O corpo como materialidade discursiva. Revista Eletrônica de Estudos do Discurso e do Corpo, v. 2, n. 1, p. 77-82, 2013. Disponível em http://periodicos.uesb.br/index.php/redisco/article/view/1996. Acesso 07/04/2015.
GREGOLIN, M. R. Formação discursiva, mídia e identidades. In: FERREIRA, M. C.; INDURSKY, F. (Orgs.). Análise do Discurso no Brasil: mapeando conceitos, confrontando limites. São Carlos: Claraluz, 2007. p.173-186.
GUILHERME, M. F. F. O Discurso Midiático Institucional para o Ensino de Segundas Línguas. In: SANTOS, C. A.; SANTOS, J. B. C. (Org.). Análise do Discurso: Unidade e Dispersão. Uberlândia: EntreMeios, 2004, p. 197-209.
HASHIGUTI, S. T. Can we speak English? Reflections on the unspoken EFL in Brazil. Trabalhos em Linguística Aplicada, n. 56 (1), p 213-233, 2017.
HASHIGUTI, S. T. Corpo de memória. Jundiaí: Paco Editorial, 2015.
HASHIGUTI, S. T. O corpo nas imagens em livros didáticos de língua inglesa: repetição e regularização de sentidos. In: HASHIGUTI, S. T. (Org.) Linguística aplicado ao ensino de línguas estrangeiras: práticas e questões sobre e para a formação docente. Curitiba: CRV, 2013. p. 35-54.
HASHIGUTI, S. T. Um corpo na fotografia do jornal. Revista Eletrônica de Estudos do Discurso e do Corpo, v. 1, n. 1, p. 98-103, 2012.
KUBOTA, R. The impact of globalization on language teaching in Japan In: BLOCK, D.; CAMERON, D. (Eds). Globalization and Language Teaching. Routledge: London and New York, 2002. p. 13-28.
KUMARAVADIVELU, B. Toward a Postmethod Pedagogy. TESOL QUARTERLY, Vol. 35, Nº 4, 2001. p. 537-560.
KUMARAVADIVELU, B. Individual Identity, Cultural Globalization, and Teaching English as an International Language: The Case for an Epistemic Break. In: Alsagoff, L. (Ed.). Principles and Practices for Teaching English as an International Language. New York: Routledge, 2012. p. 9-27.
MAGALHÃES, B. Ideologia, sujeito e transformação social. In: FERREIRA, M. C.; INDURSKY, F. (Orgs.). Análise do Discurso no Brasil: mapeando conceitos, confrontando limites. São Carlos: Claraluz, 2007. p. 327-336.
MOITA LOPES, L. P. (Org.). Lingüística Aplicada e vida contemporânea: problematização dos construtos que têm orientado a pesquisa. In: ______. Por uma lingüística aplicada INdisciplinar. São Paulo: Parábola Editorial, 2006. p. 85-107.
ORLANDI, E. P. Discurso e Argumentação: um observatório do político. Fórum Linguísticos, Florianópolis, n. 1 (73-81), jul./dez., 1998.
ORLANDI, E.P. Análise de Discurso: princípios e procedimentos. São Paulo: Pontes, 2001.
PAYER, M. O.; CELADA, M. T. Sobre sujeitos, língua(s), ensino. Notas para uma agenda. In: _____ (Orgs.). Subjetivação e processos de identificação. Sujeitos e línguas em práticas discursivas – inflexões no ensino. Campinas, SP: Pontes Editores, 2016. p. 17-41.
PÊCHEUX, M. (1969). Análise Automática do Discurso (AAD-69). In: F. GADET; T. HAK (eds.), Por uma Análise Automática do Discurso: uma introdução à obra de Michel Pêcheux. 3a ed., Campinas, Unicamp, 1997. p 61-105.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Os autores devem aceitar as normas de publicação ao submeterem a revista, bem como, concordam com os seguintes termos:
(a) O Conselho Editorial se reserva ao direito de efetuar, nos originais, alterações da Língua portuguesa para se manter o padrão culto da língua, respeitando, porém, o estilo dos autores.
(b) Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Atribuição-NãoComercial-CompartilhaIgual 3.0 Brasil (CC BY-NC-SA 3.0 BR) que permite: Compartilhar — copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato e Adaptar — remixar, transformar, e criar a partir do material. A CC BY-NC-SA 3.0 BR considera os termos seguintes:
- Atribuição — Você deve dar o crédito apropriado, prover um link para a licença e indicar se mudanças foram feitas. Você deve fazê-lo em qualquer circunstância razoável, mas de nenhuma maneira que sugira que o licenciante apoia você ou o seu uso.
- NãoComercial — Você não pode usar o material para fins comerciais.
- CompartilhaIgual — Se você remixar, transformar, ou criar a partir do material, tem de distribuir as suas contribuições sob a mesma licença que o original.
- Sem restrições adicionais — Você não pode aplicar termos jurídicos ou medidas de caráter tecnológico que restrinjam legalmente outros de fazerem algo que a licença permita.