Glossário Looking: as locuções LGBTQIAP+ nas obras audiovisuais do canal HBO
DOI:
https://doi.org/10.30612/raido.v15i39.14742Palavras-chave:
Glossário. Comunidade LGBTQ . LookingResumo
O presente artigo tem como objetivo apresentar o processo de criação de um glossário de locuções LGBTQIAP+ retiradas das legendas das séries e do filme Looking, de Haigh (2014; 2015; 2016), do canal por assinatura HBO. Como etapa de elaboração, discutiu-se, previamente, conceitos basilares para o estudo em vigor, a exemplo da existência de uma linguagem LGBTQIAP+ a partir dos pressupostos de Cameron e Kulick (2003), Souza (2018) e outros; fundamentou-se, igualmente, a pesquisa no campo epistemológico da Lexicografia prática, ciência do léxico, voltada a confecção de obras de referência, tais como dicionários, glossários e vocabulários (cf. HARTMANN; JAMES, 1998; DAPENA, 2002). De modo subsequente, subdividiu-se a metodologia em: revisão de literatura; coleta das locuções e de suas abonações nas legendas das produções audiovisuais mencionadas, via ferramenta Concord do WordsSmith Tools, de Scott (2012); cotejo das locuções inventariadas em um dicionário especializado na linguagem LGBTQIAP+, que serviu como um corpus de exclusão; e, para finalizar, delimitação da microestrutura do glossário, respaldando-se em Biderman (1993; 1984a, 1984b), Coelho (2008) etc. O produto dessa investigação é o Glossário Looking, o qual contém vinte (20) locuções que fazem parte da linguagem LGBTQIAP+ representada na série e no filme. Os resultados corroboram, também, para estudos sobre a linguagem da comunidade supracitada, especialmente o léxico, uma vez que ele só ganha sentido em situações interacionais entre membros do próprio círculo.
Downloads
Referências
ABREU, S. P. de. Dicionário Geral de Língua: entre o ‘saber’ e o ‘saber fazer’. In: CATALÁ, S. Á.; BARITÉ, M. (Orgs.). Teoría y praxis en terminología. Montevideo: Bibliotecaplural, 2016. p. 135-150.
BARBOSA, M. A. Dicionário, vocabulário, glossário: concepções. In: ALVES, I. M. (Org.). A constituição da normalização terminológica no Brasil. São Paulo: FFLCH/CITRAT, 2001. p. 23-45.
BIDERMAN, M. T. C. Glossário. Alfa, São Paulo, v. 28, p. 135-144, 1984a.
BIDERMAN, M. T. C. O dicionário padrão da língua. Alfa, São Paulo, v. 28, p. 27-43, 1984b.
BIDERMAN, M. T. C. A definição lexicográfica. Cadernos do IL, Porto Alegre, n. 10, p. 23-43, 1993.
CÂMARA JÚNIOR, J. M. Dicionário de Linguística e gramática: referente à língua portuguesa. Petrópolis: Vozes, 1986.
CAMERON, D.; KULICK, D. Language and sexuality. Cambridge: Cambridge University Press, 2003.
CASSANA, M. F.; ROSA, B. R. da; BOLSAN, G. J. F. Homossexualidades em discurso: o silêncio como causa do apagamento de grupos sociais. Travessias, Cascavel, v. 12, n. 4, p. 105-118, 2018.
COELHO, B. J. Dicionários: estrutura e tipologia. In: COELHO, B. J. Linguagem: Lexicologia e ensino de Português. Catalão: Modelo, 2008. p. 13-43.
DAPENA, J. Á. P. Manual de técnica lexicográfica. Madrid: Arco/Libros, 2002.
FERREIRA, G. B. Representatividade do público LGBTQ+ na publicidade. 2017. 31 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação) – Publicidade e Propaganda, Faculdade Anhanguera, Jacareí, 2017.
XXXXXX, 2015, XXXXXX.
HAENSCH, G. et al. La Lexicografia: de la linguística teórica a la Lexicografia práctica. Madrid: Gregos, 1982.
HARTMANN, R. R. K.; JAMES, G. Dictionary of Lexicography. London & New York: Routledge/Taylor and Francis, 1998.
LOOKING: season 1. Produção de Andrew Haigh. Estados Unidos: HBO, 2014. 1 Streaming.
LOOKING: season 2. Produção de Andrew Haigh. Estados Unidos: HBO, 2015. 1 Streaming.
LOOKING: the movie. Produção de Andrew Haigh. Estados Unidos: HBO, 2014. 1 Streaming.
PASTOR, G. C. Manual de Fraseologia Española. Madrid: Gredos, 1996.
QUEIROZ, A. A. F. L. N.; SOUZA, A. F. L. de. Fórum PrEP: um debate on-line sobre uso da profilaxia pré-exposição no Brasil. Caderno de Saúde Pública, São Paulo, v. 33, p. 1-9, 2017.
RAMPTON, B. Continuidade e mudança nas visões de sociedade em linguística aplicada. In: MOITA LOPES, L. P. da. (Org.). Por uma linguística aplicada indisciplinar. São Paulo: Parábola Editorial, 2006. p. 109-128.
RICHMOND’S HIV rate among highest in U.S. Rvanews, 2014. Disponível em: https://rvanews.com/news/richmonds-hiv-rate-among-highest-u-s/107299. Acesso em: 27 jul. 2018.
SOUZA, G. A. de. Gay language: análise colocacional e a proposta de um glossário bilíngue de colocações baseado em corpus. 2018. 129 f. Dissertação (Mestrado em Estudos Linguísticos) - Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho”, São José do Rio Preto, 2018.
VIP, A.; LIBI, F. Aurélia, a dicionária da língua afiada. São Paulo: Editora do Bispo, 2013.
WOODWARD, K. Identidade e diferença: uma introdução teórica e conceitual. In: SILVA, T. T. da; HALL, S.; WOODWARD, K. (Orgs.). Identidade e diferença: a perspectiva dos estudos culturais. Petrópolis: Vozes, 2014. p. 7-72.
XXXXXX, 2011, XXXXXX.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2021 Raído
Este trabalho é licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License.
Os autores devem aceitar as normas de publicação ao submeterem a revista, bem como, concordam com os seguintes termos:
(a) O Conselho Editorial se reserva ao direito de efetuar, nos originais, alterações da Língua portuguesa para se manter o padrão culto da língua, respeitando, porém, o estilo dos autores.
(b) Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Atribuição-NãoComercial-CompartilhaIgual 3.0 Brasil (CC BY-NC-SA 3.0 BR) que permite: Compartilhar — copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato e Adaptar — remixar, transformar, e criar a partir do material. A CC BY-NC-SA 3.0 BR considera os termos seguintes:
- Atribuição — Você deve dar o crédito apropriado, prover um link para a licença e indicar se mudanças foram feitas. Você deve fazê-lo em qualquer circunstância razoável, mas de nenhuma maneira que sugira que o licenciante apoia você ou o seu uso.
- NãoComercial — Você não pode usar o material para fins comerciais.
- CompartilhaIgual — Se você remixar, transformar, ou criar a partir do material, tem de distribuir as suas contribuições sob a mesma licença que o original.
- Sem restrições adicionais — Você não pode aplicar termos jurídicos ou medidas de caráter tecnológico que restrinjam legalmente outros de fazerem algo que a licença permita.