Sobre algunos matices del “color local” en la Tierra Purpúrea de W.H. Hudson

Autores

  • Lisa Block de Behar UNIVERSIDAD DE LA REPÚBLICA

Palavras-chave:

W.H. HUDSON

Resumo

El título de la obra de William Henry Hudson es bastante conocido y, más de una vez, se ha aludido a la colorida retórica de su figuración. Sin embargo, por razones no siempre literarias, se ha modificado la fórmula del inglés original: The Purple Land that England Lost, que es más largo y dice mucho más. En la traducción al español de ese título, que se limita a una versión más breve, La tierra purpúrea, llama la atención la supresión de “that England Lost”, ya que omite la alusión a una etapa interesante de la historia radicada en esta tierra uruguaya, oriental y marginal. Por otra parte, precipita, por la traducción, la pérdida de las mayúsculas que el inglés requiere en la escritura y que nuestra lengua suele pasar por alto. Esa es una de las pérdidas; quizás bastante menor o menos interesante que otras.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Publicado

19.06.2009

Como Citar

Behar, L. B. de. (2009). Sobre algunos matices del “color local” en la Tierra Purpúrea de W.H. Hudson. Raído, 3(5), 9–16. Recuperado de https://ojs.ufgd.edu.br/Raido/article/view/158

Edição

Seção

ARTIGOS - LITERATURA E PRÁTICAS CULTURAIS