O corpo poético em slams surdos: análise de uma performance de Gabriela Grigolom da Silva
DOI:
https://doi.org/10.30612/raido.v15i38.14556Palavras-chave:
Slam surdo, Gabriela Grigolom Silva, Cultura surda, Corpo poético.Resumo
Neste artigo, procedemos a uma análise da performance poética em Libras da slammer surda Gabriela Grigolom da Silva (2018), em sua apresentação na 8ª edição do Slam Contrataque, de Curitiba (PR), com interpretação para a Língua Portuguesa por Jonatas Medeiros. Como parte do exercício de leitura, discutimos como identidades e culturas surdas reverberam na arte dessas comunidades, notadamente por meio do fenômeno literário do poetry slam ou slam de poesia, em que a dimensão estética está intimamente associada a questões de ordem política da vivência dos surdos no Brasil. A análise consiste em um exercício de close reading da performance de Gabriela com vistas a ressaltar elementos de conteúdo e expressão impressos pelo corpo da artista enquanto espaço de expressão poética e luta política.Downloads
Referências
ASSIS SILVA, C. A. de. Cultura surda: agentes religiosos e a construção de uma identidade. São Paulo: Terceiro Nome, 2012.
CAPOVILLA, F. C.; RAPHAEL, W. D.; TEMOTEO, J. G.; MARTINS, A. C. Dicionário da Língua de Sinais do Brasil: a Libras em suas mãos. 4. ed. São Paulo: EdUSP, 2017. (3 Volumes).
DA SILVA, G. G. [sem título]. 2018. Disponível em: <https://www.youtube.com/watch?v=RGDWcmUvaps>. Youtube. Acesso em: 28 mar. 2020.
DONDIS, D. A. Sintaxe da linguagem visual. Tradução Jefferson Luiz Camargo. São Paulo: Martins Fontes, 2015.
KARNOPP, L. B.; BOSSE, R. H. Mãos que dançam e traduzem: poemas em língua brasileira de sinais. Estudos de Literatura Brasileira contemporânea. n. 54, Brasília, p. 123-141, mai/ago 2018. Disponível em: <https://www.scielo.br/pdf/elbc/n54/2316-4018-elbc-54-123.pdf >. Acesso em: 20 abr. 2020.
LOPES, M. C. Surdez & Educação. Belo Horizonte: Autêntica, 2007.
MOURÃO, C. H. N. Literatura surda: produções culturais de surdos em Línguas de Sinais. 2011. 110 f. Dissertação (Mestrado em Educação) – Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Porto Alegre, 2011.
NEVES, C. A. de B. Slams – Letramentos literários de reexistência ao/no mundo contemporâneo. Linha D’Água, São Paulo, v. 30, n. 2, p. 92-112, out. 2017.
PAGY, F. E. Reduplicação na língua brasileira de sinais (Libras). 2012. 187 f. Dissertação (Mestrado em Linguística) – Universidade Federal de Brasília. Brasília, 2012.
PORTO, S. B. das N. Análise de poesias em línguas de sinais. In: DORZIAT, A. (Org.) Estudos surdos: diferentes olhares. Porto Alegre: Mediação, 2017.
QUADROS, R. M. Libras – Linguística para o ensino superior. São Paulo: Parábola, 2019.
QUADROS, R. M.; KARNOPP, L. B. Língua de sinais brasileira: estudos linguísticos. Porto Alegre: Artmed, 2004.
RIBEIRO, N. P. Poemas em Língua Brasileira de Sinais: uma proposta de análise formal. 2016. 110 f. Dissertação (Mestrado em Estudos de Linguagem) – Universidade Federal de Mato Grosso. Cuiabá, 2016.
SANTANA, A. P. Surdez e linguagem: aspectos e implicações neurolinguísticas. São Paulo: Plexus, 2007.
SILVEIRA, C. H; KARNOPP, L.; ROSA, F. Cinderela Surda. Canoas: Editora ULBRA, 2011.
SOARES E.; QUEIROZ, A. A Poesia sempre vence. Entrevista com Roberta Estrela D’Alva. Na ponta do lápis, ano XIV, n.32, p.6-13, Itaú Social-MEC, dez. 2018.
STROBEL, K. As imagens do outro sobre a cultura surda. Florianópolis: UFSC, 2008.
ZUMTHOR, Paul. Introdução à poesia oral. Tradução de Jerusa Pires Ferreira, Maria Lucia Diniz Pochat e Maria Inês de Almeida. São Paulo: HUCITEC, 1997.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Os autores devem aceitar as normas de publicação ao submeterem a revista, bem como, concordam com os seguintes termos:
(a) O Conselho Editorial se reserva ao direito de efetuar, nos originais, alterações da Língua portuguesa para se manter o padrão culto da língua, respeitando, porém, o estilo dos autores.
(b) Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Atribuição-NãoComercial-CompartilhaIgual 3.0 Brasil (CC BY-NC-SA 3.0 BR) que permite: Compartilhar — copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato e Adaptar — remixar, transformar, e criar a partir do material. A CC BY-NC-SA 3.0 BR considera os termos seguintes:
- Atribuição — Você deve dar o crédito apropriado, prover um link para a licença e indicar se mudanças foram feitas. Você deve fazê-lo em qualquer circunstância razoável, mas de nenhuma maneira que sugira que o licenciante apoia você ou o seu uso.
- NãoComercial — Você não pode usar o material para fins comerciais.
- CompartilhaIgual — Se você remixar, transformar, ou criar a partir do material, tem de distribuir as suas contribuições sob a mesma licença que o original.
- Sem restrições adicionais — Você não pode aplicar termos jurídicos ou medidas de caráter tecnológico que restrinjam legalmente outros de fazerem algo que a licença permita.