Sobre algunos matices del “color local” en la Tierra Purpúrea de W.H. Hudson

Autores

  • Lisa Block de Behar UNIVERSIDAD DE LA REPÚBLICA

Palavras-chave:

W.H. HUDSON

Resumo

El título de la obra de William Henry Hudson es bastante conocido y, más de una vez, se ha aludido a la colorida retórica de su figuración. Sin embargo, por razones no siempre literarias, se ha modificado la fórmula del inglés original: The Purple Land that England Lost, que es más largo y dice mucho más. En la traducción al español de ese título, que se limita a una versión más breve, La tierra purpúrea, llama la atención la supresión de “that England Lost”, ya que omite la alusión a una etapa interesante de la historia radicada en esta tierra uruguaya, oriental y marginal. Por otra parte, precipita, por la traducción, la pérdida de las mayúsculas que el inglés requiere en la escritura y que nuestra lengua suele pasar por alto. Esa es una de las pérdidas; quizás bastante menor o menos interesante que otras.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Publicado

19/06/2009

Como Citar

Behar, L. B. de. (2009). Sobre algunos matices del “color local” en la Tierra Purpúrea de W.H. Hudson. Raído, 3(5), 9–16. Recuperado de https://ojs.ufgd.edu.br/index.php/Raido/article/view/158

Edição

Seção

ARTIGOS - LITERATURA E PRÁTICAS CULTURAIS